30Dic

Fans de Crepusculo protestan en twitter contra el doblaje de la pelicula

Saruchis

folha || livrosemserie | robsessed traduccion diariotwilight

Los fans de “Crepúsculo” se sintieron ultrajados por el doblaje hecho de la pelicula  que se mostro  en Globe el miércoles.

Entre las quejas son la traducción del nombre del protagonista de Edward para Edward Cullen, la mala pronunciación de los nombres de otros personajes y el uso de la jerga brasileña en los diálogos.

Incluso esta mañana, la protesta de los fans en Twitter y Edward Cullen aparece en Tendencias mundiales y Temas de microblogging.

El tema está atrayendo la atención de la gente fuera de Brasil, quien informó que Edward Cullen es la versión latina del vampiro. “En lugar de brillar en el sol, es como pimienta”, escribió un muchacho. “Él tiene un bigote y sombrero”, escribe otro.

2442 Visitas8 Comentarios

   NOTICIAS RELACIONADAS

 
Comentarios:

AndreaLopez, 30/12/2010 18:17:16Quote

Ahora entiendo el motivo por el que era tendencia ayer #crepusculo y Eduardo Cullen. xD


laurita, 30/12/2010 20:17:24Quote

jajajaja yo igual que andrealopez xDD no entendia porque xDDD si no era estreno ni nada xDDD que fuerte... 


NellaPattinson, 30/12/2010 22:49:24Quote

No entiendo O.o


meiru, 30/12/2010 23:45:35Quote

eeeh tan malo era el doblaje??? jajajaj


MadyCullen, 31/12/2010 01:25:17Quote

ni yo :s

Mensaje de NellaPattinson:

No entiendo O.o

 


MirellaCullen, 31/12/2010 01:35:32Quote

 

Mensaje de MadyCullen:

ni yo :s

Mensaje de NellaPattinson:

No entiendo O.o

 

 


Más Comentarios


Usuario   




 
14671047 visitas C C L - Web no oficial de la saga Crepúsculo. Esta obra está bajo licencia de Creative Commons -
 10905 usuarios